شهر قرآنی
تدبر در قرآن
ذكر امروز
همراه با كلام وحی

مترجم برای حرفه‌ای شدن در ترجمه انگلیسی به فارسی باید قادر به ترجمه انگلیسی به فارسی در بیش از یک رشته علمی باشد. در بسیاری از موارد، از بیشتر مترجمین حرفه‌ای خواسته می‌شود تا در رشته‌های متعددی ترجمه کنند و بنابراین برای یک مترجم حرفه‌ای غیرمعمول نیست که در طول سال متون بسیاری از رشته‌های علمی را در زمینه هایی از قبیل موضوعات سیاسی، اقتصادی، حقوق، پزشکی، ارتباطات و غیره برگردان نماید. بنابراین واضح است که در چنین مواقعی، یافتن یک مترجم که قادر به ترجمه انگلیسی به فارسی در بیشتر رشته‌ها باشد کار بسیار سختی می‌باشد. یک مترجم حرفه‌ای برای ترجمه انگلیسی به فارسی باید قادر به کسب دانش کافی و فراگیری گنجینه لغات مرتبط با آن باشد تا بتواند به انجام ترجمه‌های کاملاً دقیق و صحیح در زمینه‌های گوناگون تخصصی و فنی بپردازد. با این حال، شخص مترجم باید یک حس کنجکاوی ذاتی نسبت به ب